German for travel phrases. German words and useful expressions for a tourist trip
1. Phrases in German (circulation)
Lord | Herr ... |
Madam (+ last name) | Frau / Fräulein ... (+ Familienname) |
Gentlemen! | Meine Herren! / Meine Herrschaften! |
Ladies and Gentlemen! | Meine Damen und Herren! |
Master! | Mein Herr! |
Madam! | Meine Dame! |
Young woman! | Junge Frau / Fräulein! |
Young man! | Junger Mann! |
Mr. Director! | Herr Direktor! |
Replies
2. German expressions for greetings
3. German expressions accompanying the greeting
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? |
Glad to see you! | Es freut mich, Sie zu sehen. |
How are you studying? | Was macht das Studium? |
What's new? | Was gibt es Neues? |
Good? | Geht's gut? |
Are you alright? | Ist alles in Ordnung? |
Replies to the question "How (are you) doing?"
4. Phrases in German for dating
I would like to introduce myself to you. | Ich möchte mich vorstellen. |
My name is Klaus. | Ich heiße Klaus. |
My surname is Weiss. | Mein Name ist Weiß. |
What is your name? | Wie heißen Sie? |
What's your last name? | Wie ist Ihr Familienname? |
Please meet c ...! | Machen Sie sich bitte mit + (Dat.) Bekannt. |
Let me introduce you ... / (introduce you): ... | Darf ich Ihnen vorstellen:… |
Where are you from? | Woher kommen Sie? |
I am from Russia (from Rostov). | Ich komme aus Russland (aus Rostow). |
What do you do? | Was machen Sie beruflich? |
What is your profession)? | Was sind Sie (von Beruf)? |
I AM… | Ich bin ... |
… engineer. | ... Ingenieur. |
…businessman. | … Geschäftsmann. |
…director of the firm. | … Geschäftsführer. |
… The owner of the company. | ... Untemehmenbesitzer. |
…economist. | ... Okonome. |
Where do you work? | Wo arbeiten Sie? |
I am working… | Ich arbeite ... |
… At the enterprise (plant). | … In einem Betrieb. |
… At the company (in the store). | … In einem Geschäft. |
…in the company "…". | ... bei der Firma "...". |
What foreign languages do you speak? | Welche Fremdsprachen beherrschen Sie? |
I speak German a little bit. | Ich spreche etwas deutsch. |
Replies
I am glad! | Sehr erfreut. |
Very nice! | Sehr angenehm. |
I am very glad to meet you. | Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen / Ihre Bekanntschaft zu machen. |
And me too. | Ganz meinerseits. |
We already know each other. | Wir kennen uns schon. |
5. German expressions (congratulations)
Replies
6. Wishes
I wish you health and long life! | Ich wünsche Ihnen Gesundheit und ein langes Leben. |
I wish you all the best / | Ich wünsche Ihnen alles Gute / |
all the best / all the best / | alles Beste / |
happiness / success / good luck! | viel Glück / großen Erfolg! |
I wish you success in ... | Ich wünsche viel Erfolg bei (in) ... |
Bon Appetit! | Guten Appetit! |
For your health! | Auf Ihr Wohl! |
Cheers! | Prosit! / Prost! |
Bon Appetit! | Mahlzeit. / Guten Appetit! |
Replies
7. Farewell
Goodbye! | Auf Wiedersehen! |
Till tomorrow! | Bis morgen! |
See you soon! /Bye! | Bis bald / nachher / dann / später / gleich! |
All the best! / All the best! | Alles Gute! |
Bye! Hey! | Tschüs! |
German expressions accompanying parting
Restrained and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of getting, at least for a week. It has everything for a great pastime. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and fancy hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.
But knowing the German language, you will like the tour of this country even more, or you can simply download the Russian-German phrasebook if you cannot master this language.
Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.
Appeals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello (Good afternoon) | Guten Tag | Guten so |
Good morning | Guten morgen | Guten Morgen |
good evening | Guten abend | Guten Abent |
Hey | Hallo | Hallo |
Hello (in Austria and South Germany) | Gruss gott | Gruss goth |
Goodbye | Auf wiedersehen | Auf viderzeen |
Goodnight | Gute nacht | Gute nacht |
See you later | Bis bald | Bis balt |
Good luck | Viel Gluck / Viel Erfolg | Fil glitch / Fil erfolk |
All the best | Alles gute | Alles Gute |
Bye | Tschuss | Chus |
Common phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Show me… | Zeigen Sie mir bitte ... | Tsaigen zi world of bitte ... |
Give it to me please ... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
Give me please… | Geben Sie mir bitte ... | Geben zi world of bitte ... |
We would like… | Wir moechten ... | Vir myuhten ... |
I would like to… | Ich moechte ... | Ikh myykhte ... |
Help me please! | Helfen sie mir bitte | Helfen zi world bitte |
Could you tell me ...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Gyeongnen zi world of bitte zagen? |
Could you help me ...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Kyongnen zi world bitte helfeng |
Could you show me ...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Gyeongnen zi world of bitte zaigen? |
Could you give us ...? | Koennen Sie uns bitte ... geben? | Kyungen zi uns bitte ... geben? |
Could you give me ...? | Koennen Sie mir bitte ... geben? | Kyungen zi world bitte ... geben? |
Please write this | Schreiben sie es bitte | Shriben zi es bitte |
Repeat please | Sagen sie es noch einmal bitte | Zagan zi es noh ainmal bitte |
What did you say? | Wie bitte? | Wee bitte? |
Could you speak more slowly? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Gyeongneen zi bitte etwas langzame shrehen? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Does anyone here speak English? | Spricht jemand hier englisch? | Shpricht yemand hir english? |
I understand | Ich verstehe | Ikh farshtee |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? | Wee gate es inan? |
Everything is well, what about you? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut und inen? |
This is Mrs. Schmidt | Das ist Frau Schmidt | Das ist frau Schmitt |
This is Mr. Schmidt | Das ist Herr Schmidt | Das East Harr Schmitt |
My name is… | Ich heise ... | Ikh haise ... |
I came from Russia | Ich komme aus Russland | Ikh komme aus ruslant |
Where is? | Wo ist ...? | In ist ...? |
Where are they located? | Wo sind ...? | In zint ...? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Sorry, I don't speak German | Leider, spreche ich deutsch nicht | Lyaide sprehe ih dutch nicht |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
sorry | Entschuldigen Sie | Entshuldigan zi |
Sorry (to get attention) | Entschuldigung | Entshuldigung |
Many thanks | Danke schon / Vielen Dank | Danke shyong / Filen dunk |
No | Nein | Nine |
Please | Bitte | Bitte |
thanks | Danke | Danke |
Yes | Ja | I AM |
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is the customs control? | wo ist die zollkontrolle? | in: ist di: tsolcontrolle? |
do you need to fill out a declaration? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ih di: tsolierkle: runck ausfüllen? |
did you fill out the declaration? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha: ben zi di zolerkle: rung ausgafült? |
do you have forms in Russian? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re in der rusishen spra: he? |
Here is my declaration | hier ist meine zollerklärung | hee: r east meine tsolekrle: runck |
where is your luggage: | wo ist ihr gepäck? | in: ist and: r gepack? |
This is my baggage | hier ist mein gepäck | hee: r east mine gapack |
passport control | passkontrolle | |
show your passport | weisen sie ihren pass vor | wizen zi and: ren pass the odds! |
Here's my passport | hier ist mein reisepass | hee: r east mine rizapas |
I arrived by flight number ... from Moscow | ich bin mit dem flug nummer ... aus Moskau gekom-men | ih bin mit dam flew: k nummer ... aus moskau geko-man |
I am a citizen of Russia | ich bin bürger russlands | ih bin burgher ruslands |
we came from Russia | wir kommen aus russland | Vir Komen Aus Ruslant |
have you completed the entry form? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha: ben zi das einreiseformula: r ausgafult? |
I need a form in Russian | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ih brown he ain formula: r in der rusishen spra: he |
the visa was issued at the consular department in Moscow | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das vi: zoom vourde im konzulat in moscau ausgeshtelt |
I have arrived… | ich bin ... gekom-men | ih bin ... gekomen |
to work on a contract | zur vertragserbeit | zur fairtra: xarbite |
we arrived at the invitation of friends | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint if ainladunk der freundae gekomen |
I have nothing to declare in the declaration | ich habe nichts zu verzollen | ih ha: be nichte tsu: faerzolen |
I have an import license | hier ist meine einführungsgenehmigung | hee: r east meine ainfu: rungsgene: migunk |
come through | passieren sie | Pasi: Ren Zee |
go along the green (red) corridor | gehen sid durch den grünen (roten) korridor | ge: en zi durh dan gru: nen (ro: ten) corrido: p |
open your suitcase! | machen sie den koffer auf! | mahen zi den kofer auf! |
these are my personal things | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ih ha: be well: r dinge des presenlikhen badarfs |
these are souvenirs | das sind souvenirs | das zint zuveni: rs |
do i have to pay a fee for these things? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di: zahan zolpflhih? |
At the train station
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
from which station to go to ...? | von welchem bahnhof fährt man nach ...? | von velhem ba: nho: f fe: rt man nah? |
where can i buy a train ticket? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | in: kan man di fa: rkarte kaufen? |
I need to get to Bremen as soon as possible | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ih mus möglikhst shnel nah brae: meng gelyangen |
Do you have a timetable? | wo kann ich den fahrplan sehen? | in: kan ih den fa: rlya: n ze: en? |
which station does the train depart from? | von welchem bahnhof fährt zug ab | von velhem ba: nho: f fe: rt der tsu: to ap? |
how much does the ticket cost? | was kostet die fahrkarte? | costet di fa: rkarté? |
do you have tickets for today (tomorrow)? | haben sie die fahrkarten für heute (für morgen)? | ha: ben zi dee fa: rkartan für hoyte (für morgen)? |
I need a ticket to Berlin and back | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma: l (tsvaima: l) berley: n un tsuryuk, bite |
I would like to have a train that arrives in the morning at ... | ich brauche den zug, der am morgen nach ... kommt | ihi brauhe den tsu: to der am morgen nah ... comt |
When is the next train? | wahn kommt der nächste zug? | van comt der ne: hh-stae tsu: k? |
I missed the train | ich habe den zug verpasst | ih ha: be den tsu: to fairpast |
Which platform does the train leave from? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | von welhem ba: nsteijk fe: rt der tsu: k ap? |
how many minutes before departure? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi: fi: eh mine: teng blyaiben bis tsur apfa: rt? |
is there a representative office of Russian airlines here? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi: pt es hee: r das bureau: deru rusishen flu: kli: nen |
where is the information desk? | wo ist das Auskunftsbüro? | in: ist das auskunftsburo? |
Where does the express bus stop? | wo hält der Zubringerbus? | in: helt der zubringerbus? |
where is the taxi stand? | wo ist der Taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
is there a currency exchange office? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zih di wexelstall? |
I want to buy a ticket for flight no. | ich möchte einen Flug, Routenummer… buchen | ih myhte ainen flu: k, ru: tenumer ... bu: hen |
where is the check-in for the flight ...? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug ...? | in: ist di apfertigunk für den flew: to….? |
where is the luggage room? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | in: ist di gapekaufbewarung? |
there is no mine ... | es fehlt ... | es fe: lt…. |
suitcase | mein koffer | mine kofer |
handbags | meine tasche | meine ta: she |
who can i contact? | an wen kann ich mich wenden? | an wein kang ih mih wendan? |
where is the toilet? | wo ist die toilette? | in: ist di toalete? |
where is the baggage claim? | wo ist gepäckaus-gabe? | in: ist gapek-ausga: be? |
What transporter can be used to get baggage from flight number ...? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug… bekommen? | auf velhem furderbant kan man das gepak vom flu: k… bekomen? |
I forgot my briefcase (coat, raincoat) on the plane. What should I do? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ih ha: be meinen aktenkofer (meinen mantel, meinen re: genshirm) im flukzoik ligenlya: sen. you sol ih tun? |
I lost my luggage tag. Can I receive my luggage without a tag? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ih ha: be kebin (den gap'ekanhenger ferle: ren.kan ih mine gap'ek |
At the hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where is the hotel…? | wo befindet sich das Hotel ...? | in: befindat zih das hotel ...? |
I need a not very expensive hotel with good service | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ih brauhe…. |
do you have rooms available? | haben sie freie zimmer? | ha: ben zi: frye tsimer? |
a room has been booked for me | für mich ist ein Zimmer reserviert | für mikh ist ain tsimer razervi: rt |
the room is booked in the name of ... | das Zimmer auf den Namen… reserviert | das tsimer ist auf den na: meng ... razervi: rt |
I need a single room | ich brauche ein Einzelzimmer (ein Einbettzimmer) | ih brauhe ain ainzeltzimer (ain ainbatzimer) |
I would like a room with a kitchen | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ih mehte ain tsimer mit kyuhe ha: ben |
I came here for ... | ich bin hierger ... gekommen | ih bin hirhe: r ... gekomen |
month | für einen monat | für ainen mo: nat |
year | für ein jahr | für ain ya: r |
week | für eine woche | für aine vohe |
is there a shower in the room? | gibt es im zimmer eine Dusche? | hypt es im tsimer aine du: she? |
I need a room with a bathroom (air conditioning) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ih brauhe ain tsimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge) |
how much is this number? | was kostet dieses zimmer? | costet di: zes tsimer? |
it is very expensive | das ist sehr teuer | das ist ze: r toyer |
I need a room for a day (for three days, for a week) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ih brauhe ain tsimer fyur aine nakht (fyur dry tage, fyur aine vohe) |
how much does a double room cost per day? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | you costat ain tsweibatzimer about the nacht? |
Does the room rate include breakfast and dinner? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | zint das fryu: stuk unt das abentesen im price inbegrifen? |
breakfast is included in the room rate | das Frühstück ist im preis inbergriffen | das frrew: stuck ist im price inbergrifen |
we have a buffet in the hotel | in userem hotel ist schwedisches Büffet | in unzerem hotel ist sewe: dishes bufe |
when do i need to pay for the number? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | van sol ih das tsimer beta: flax? |
the fee can be paid in advance | man kann im voraus zahlen | man kan im foraus tsa: flax |
this number suits me (does not suit me) | dieses zimmer passt mir (nicht) | di: zes tsimer past world (nicht) |
here is the room key | das ist der schlüssel | das east der slusel |
City walk
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Gas station | Tankstelle | Shtelle tank |
Bus stop | Bushaltestelle | Bus-halte-shtelle |
Metro station | U-Bahnstation | U-bang-shtazion |
Where is the nearest ... | Wo ist hier die naechste ... | Vo ist hir di neksta ... |
Where is the nearest police station here? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist khir das nekste policeman-revir? |
bank | eine Bank | aine bank |
das Postamt | das post | |
supermarket | Die kaufhalle | di kauf-hall |
pharmacy | die Apotheke | di apotheque |
pay phone | eine Telefonzelle | aine telefon - celle |
tourist office | das Verkehrsamt | das ferkersamt |
my hotel | mein Hotel | mein hotel |
I'm looking for… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Where is the taxi stand? | wo ist der taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
In transport
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Could you wait for me? | Koennen Sie mir bitte warten? | Kyongnen zi world of bitte warten? |
How much do I owe you? | Was soll ich zahlen? | Are their sols valuable? |
Stop here, please | Halten sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
I need to go back | Ich mus zurueck | Ikh mus turyuk |
Right | Nach rechts | Nah rehits |
Left | Nach links | Nah links |
Take me downtown | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum state-centrum |
Take me to an inexpensive hotel | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh tsu ainam billigan hotel |
Take me to a nice hotel | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh tsu ainem guten hotel |
Take me to the hotel | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel ... |
Take me to the train station | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren zi mikh tsum bahnhof |
Take me to the airport | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Take me | Fahren Sie mich ... | Faren zi mikh ... |
At this address, please! | Diese Adresse bitte! | Dize adresse bitte |
How much does it cost to get to ...? | Was kostet die Fahrt ... | Are you costat di fart ...? |
Call a taxi please | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufen zi bitte ain taxi |
Where can I get a taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | In kan ihi ain taxi nemen? |
In public places
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Street | Strasse | Strasse |
Square | Platz | Platz |
Town hall | Rathaus | Rathaus |
Market | Markt | Markt |
Central railway station | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Old city | Altstadt | Altstadt |
Push | Stosen / Drucken | Stosen / Drukken |
To yourself | Ziehen | Qien |
Private property | Privateigentum | Prifataigentum |
Do not touch | Nicht beruhren | Nichtberuren |
Free / Busy | Frei / Besetzt | Fry / bezet |
Is free | Frei | Fry |
VAT refund (tax-free) | Refund tax-free | Refund Tax-Fre |
Currency exchange | Geldwechsel | Geldweksel |
Information | Auskunft / Information | Auskunft / information |
For men / For women | Herren / Damen | Gerren / Damen |
Toilet | Toiletten | Toyletten |
Police | Polizei | Policeman |
Is prohibited | Verboten | Ferboten |
Open / Closed | Offen / Geschlossen | Offen / Geschlossen |
No free places | Voll / Besetzt | Voll / bezet |
There are free rooms | Zimmer frei | Zimmerfry |
Output | Ausgang | Ausgang |
entrance | Eingang | Aingang |
Emergencies
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | null | zero |
1 | aynes (ain) | aynes (ain) |
2 | tsvay (tsvo) | tsvay (tsvo) |
3 | drei | dry |
4 | vier | firm |
5 | fuenf | funf |
6 | sechs | zeks |
7 | sieben | ziben |
8 | acht | akht |
9 | neun | noyne |
10 | zehn | tseng |
11 | elf | elf |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | dryzen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | funfzen |
16 | sechzehn | zehtsen |
17 | siebzehn | zipcen |
18 | achtzehn | ahtzen |
19 | neunzehn | neyantsen |
20 | zwanzig | tsvantsikh |
21 | einundzwanzig | ain-unt-tswantsikh |
22 | zweiundzwanzig | tsvai-unt-tswantsikh |
30 | dreissig | dryie |
40 | vierzig | firtsikh |
50 | fuenfzig | funftsikh |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | siebzig | ziptsikh |
80 | achtzig | ahttsikh |
90 | neunzig | noyntsikh |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | Hundert Aines |
110 | hundertzehn | hundert-tsen |
200 | zweihundert | zwai hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | tsvai-hundert-aht-un-funftsikh |
300 | dreihundert | dry hundert |
400 | vierhundert | fir-hundert |
500 | funfhundert | funf-hundert |
600 | sechshundert | zeks-hundert |
800 | achthundert | akht-khundert |
900 | neunhundert | Nein Hundert |
1000 | tausend | tauseant |
1,000,000 | eine million | aine million |
10,000,000 | zehn millionen | tseng milliononen |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Surrender is wrong | Der Rest stimmt nicht ganz | Der rest shtimmt nicht ganz |
Do you have a similar one, only bigger (smaller)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Khaben zi etwas enlishes abe ain wenig grosser (kleiner)? |
That fits me | Das past mir | Das past world |
This is great for me | Das ist mir zu gross | Das ist mir tsu gros |
This is not enough for me | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
I need a size | Ich brauche Grosse ... | Ikh brauhe grosse ... |
My size 44 | Meine Grose ist 44 | Maine grosse ist fir und firtsikh |
Where is the fitting room? | Wo ist die Anprobekabine? | In ist di anprobe-kabe? |
Can I try it on? | Kann ich es anprobieren? | Kan ih es anprobiren? |
Sale | Ausverkauf | Ausferkauf |
Too expensive | Es ist zu teuer | Es ist tsu toyer |
Please write the price | Schreiben Sie bitte den Preis | Shriben zi bitte dan price |
I take it | Ich nehme es | Ikh neme es |
How much is it? | Was kostet es (das)? | Are you costet es (das)? |
Give it to me please | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
I would like to… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Please show me this | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaigen zi world bitte das |
I am only looking | Ich schaue nur | Ikh shaue nur |
Tourism
Greetings - Germans are very benevolent and welcoming people, and therefore, it is also dear for you to know how to greet the people of Germany. Here are the words you need to do this.
Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.
Train station - if you are confused by the signs and signs at the train station, or do not know where the toilet, buffet is, or you need an apron, just find the question you need in this topic and ask a passer-by how to get to this or that place.
Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic, in order to find out from passers-by, in the right direction and you are going, etc.
Transport - if you do not know how much the fare is, or if you want to clarify which bus you take to get to the hotel or some sightseeing, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passers-by Germans.
Hotel - a large list of relevant questions and phrases that are often used during a hotel stay.
Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is, just find a suitable question in this topic and ask it to any passer-by. Be sure you will be understood.
Emergencies - it is unlikely that something can happen to you in a calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. There is a list of questions and words that will help you call an ambulance, the police, or just tell others that you feel bad.
Shopping - want to buy an item you are interested in, but don’t know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchases.
Numbers and numbers - every tourist should know their pronunciation and translation.
Tourism - tourists often have all kinds of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with that. Here are collected the most necessary phrases and questions for a tourist.
In order to travel to a country, you do not need to be fluent in the language. But to know the main phrases that allow you to establish contact, non-verbal communication (communication without words) is imperative. In the German phrasebook for tourists, we put the most necessary (in our opinion) words and phrases for such communication.
Of course, it's worth taking a paper phrasebook with you. But we must remember that the phrasebook is not a universal tool. He can fail. In the dark, for example, it is useless.
I remember how one morning in Paris I went to the suburbs, walked, looked, enjoyed myself and ... got lost. I was walking on an unfamiliar road, it got dark somehow abruptly, there were no people. I found a supermarket at the sign. I walked around it, but I had to go home, - I began to look for a bright place to ask a question from the phrasebook. In such cases, it is better to ask the question on the street, so that the respondent can show with his hand where to go. In deserted places I choose a woman so that the man does not think that I am pestering.
I found a nice girl, opened a phrasebook and asked where the station is? I tried to pronounce it so that she a) understood b) was not afraid of my pronunciation. And, oh, joy, I did it.
The girl smiled and began to explain in detail how to get to the station. Worst of all, she turned out to be well-mannered and did not wave her hands. She answered in detail, did not turn her head, did not turn anywhere. I never thought, I never wondered that I would be so nervous because of someone's good manners.
We figured it out for a long time. And, of course, not in words. I just showed the direction and asked in Russian: there? She shook her head (finally!) And pointed to the other side.
Friends, now we are in Telegram: our channel about Europe, our channel about Asia... Welcome)
When looking for simple information, body movements, gestures help much more than a phrasebook.
But now imagine, I found out where to go, turned around and walked in silence. Stupid somehow. Where's the thanks?
These are the words that help to establish contact, thank, end communication, you need to know. Words and phrases that do not require long verbal explanations.
2 ways to learn German
Now let's go back to Germany and before continuing I will say that there are two ways to learn German:
1. Instead of learning a language, which is basically impossible to do quickly, you can master the language within 30 days. We advise you to watch the video course of I.I. Poloneichik is a polyglot and teacher of "Fast Entry into German". Ivan Ivanovich, using various methods, teaches to communicate in German. The course is paid, but you can feel confident and enjoy communication
UPD: Course is no longer for sale.
2. The way is to learn the simplest words for communication.
If for any reason you do not want to use the video course I.I. Poloneichik, I propose to study the necessary German words:
Greetings are important. The Germans are pedantic, thorough and unhurried people. If you have neighbors, then you must say hello.
Hey | Hallo! | Hello |
Good morning | Guten morgen | Guten Morgen |
good day | Guten Tag | Guten Tag |
good evening | Guten abend | Guten Abend |
Goodnight | Gute nacht | Gute Nacht |
With the hostess of the hotel, a neighbor at a table in a cafe, you can talk with words that do not require an exact answer. By the expression on your face, you can understand what feelings the person is talking about. In response, it is enough to nod or shake your head in sorrow:
Think you shouldn't bother Warum? - can begin to explain, and yet Germany is a country of philosophy. Kant, Hegel, Marx, Spengler, Schopenhauer ... What if, in response, you have to listen to the whole Critique of Pure Reason? We do not ask the question "why".
Another thing is an understandable question
What is the price? | Was kostet? | Kostet you? |
I take it | Ich nehme es | Ikh neme es |
Goodbye | Auf wiedersehen | Auf vIder zeen |
Yes | Ja | Ya |
No | Nein | Nine |
German conversational hits:
Danke's words! and Bitte! Gotta talk always and everywhere! In any order. That is, if you were told "Danke" you answer "Bitte", if you hear the word "Bitte", then without hesitation, you blurt out "Danke". AND smile... Within two days you will feel lightness and great mood. Still, "thank you" and "please" magical the words. Yes?
To maintain a relationship, it is worth learning:
If you are not experiencing difficulties with tongue twisters, then it is worth learning the phrase:
To this phrase you need to carry a notebook and a pen.
When you want to address a person. On the street, for example:
Then the question - how much does it cost ... where is ...
To get your bearings:
You can find useful supplements to the German phrasebook.
See you on our blog.
If you are going to visit Germany on a friendly visit, you need to prepare in advance. You can start learning German on your own, buy a phrasebook, memorize basic phrases, or ask a teacher for help. If you have a lot of time left, then it is worth getting down to business seriously, in a foreign country it is not easy without knowing the language.
Where to start learning
So, it is wise to start with the following points:
- Acquaintance with the German alphabet and the rules of pronunciation of sounds and words;
- Learning basic verbs and commonly used words;
- Acquaintance with grammar and rules for constructing sentences;
- Pronunciation training, getting used to the sound of German speech, using music, films and programs;
- Reading books, magazines and adapted material from translations;
- Communication with native speakers and other students to consolidate the results obtained.
Begin! The first successes can be made after 2-3 weeks of training, and talk to a German and exchange a couple of phrases by the end of the first month. The main thing is to start practicing so that before the trip there is time to systematize the information received in your head!
With intensive and regular practice, you can start talking and understanding the interlocutor after a couple of months. Of course, at first there will be banal everyday simple phrases: greetings, questions, requests, words to keep the conversation going. Then the vocabulary will expand to 1000-1500 concepts, you can even discuss some events. In everyday life, excluding highly specialized terms at work, the average person in Germany uses about 2000-2500 different words.
To travel to the country in order to see the sights and relax, the basic groups of words are enough:
Greetings and goodbyes;
Phrases for finding a road: directions, street names;
Essential phrases for airport, train stations and public transport;
Essential phrases for cafes or shopping in stores;
Emergency phrases;
Words to express regret and gratitude;
Expressions to keep the conversation going.
For a comfortable stay, 100 phrases are enough - that's about 300-500 words. It is not enough to learn them, to practice pronouncing them correctly so that the interlocutor understands you. You also need to prepare for the expected answers - asking for directions and not understanding the answer will be a very unpleasant discovery. As a safety net, you can take a phrasebook to find the right phrase, but you should not rely on it, it is difficult to maintain a conversation and look for information in a book.
Phrases for greetings and goodbyes
Germans are kind and polite people, slightly closed, and they need good reasons for close communication or an invitation to visit. On the street or in a public place, they will gladly come to the aid of someone in need. To get started, you need to learn the phrases for greeting and starting a conversation.
It is customary to say "Hello" and "Goodbye" to people who are close to friends and peers. In German, the phrases will look like this: "Hallo!" and "Tschüs!", and they sound "Halo!" and "Chus!" When talking with a stranger or interlocutor who is clearly older than you, you should use a standard courtesy phrase:
- Grüss Gott!(gryus goth) - Hello!
- Guten Morgen / Tag / Abend!(guten morgen / so / abent!), which means Good morning / afternoon / evening!
- Auf Wiedersehen!- the most common phrase when saying goodbye, an analogue of our "Goodbye!" and it reads "auf Wiederzein".
- Bis bald / morgen / später!(bis balt / morgen / spate) - "See you soon / tomorrow / meet!"
Phrases are appropriate in any situation, whether you are familiar with the interlocutor or not, they will be a manifestation of politeness.
- Gute Nacht!(gute nakht!) literally translates "Good night!", sometimes used by familiar people when parting.
- Alles Gute!(ales gute!) The meaning of the phrase is "Good luck!" or “All the best!”, and the intonation does not change its meaning, as in Russian.
Understand! Germans speak very emotionally, as opposed to their coldness and stiffness. Sometimes they seem to express resentment or anger, but in most cases it turns out that this is how the words sound in German. It is necessary to understand that the Germans are quite cultured and will not be rude to a stranger without reason.
There is one more phrase, it can also be used at the end of a conversation, it is hardly suitable for communicating with strangers - "Viel Glück!". Literally translated as a wish of good luck, or "Happy!"
What you need to keep the conversation going
Germans are polite and cultured, after greeting you will most likely be asked how you are doing or ask about your health. The phrase sounds like this:
- Wie geht es Ihnen? (vi gate es inen?), In response, they thank and ask counter questions. Like that:
- Danke, gut Und Ihnen? (danke, gut und inen?), which means “Thank you, everything is fine! And you?"
There are 2 forms of the word "Sorry" in German. To attract the attention of the interlocutor, it says "Entschuldigung", it looks difficult, but it sounds "entshuldigung". And if you want to apologize for the inconvenience, then the phrase will sound slightly different - Entschuldigen Sie "entshuldigen zi".
Remember! The complexity of the German language is word formation, sometimes a word can consist of several parts. This approach is difficult to remember and will take time.
If it is still difficult for you to communicate in German, you can tell the interlocutor that you do not understand him well and ask if he speaks another language. "Spreche ich deutsch nicht" is translated as "I do not speak German." You can find out about other languages with the phrase:
- Sprechen Sie Russisch / Englisch? (shrehen zi russish / english?), if the interlocutor answers "I" (Ja), you can safely switch to a more familiar language.
The right words at the airport and train station
Arriving in Germany involves going through customs control at the border or at the airport. As in any other country, here it is better to clearly answer the left questions and try not to say too much. Customs officers may not understand Russian humor, and it will be quite difficult to overcome the language barrier in case of misunderstanding with the authorities.
For your information! At every airport in Germany, as well as at major railway stations, it is possible to ask for help if the problem gets out of control and you and the employee no longer understand each other. “Ich brauche einen übersetzer” means you need a translator.
You may be asked about the purpose of the visit, whether you have all the necessary documents, whether you have filled out a declaration, have a permit to import items of baggage, and so on. If you memorize phrases from the plate, then it will be easy for you to go through customs control.
At the railway station, questions may arise regarding the location of the luggage, orientation in the room, calling a taxi, and the like. Even without knowing the correct wording of the desired phrase, there is no need to panic and get upset. Template expressions will come to your aid, using them you can easily explain the problem to the station representatives. At the information desk, you can find out the information you need: about train timetables, necessary documents, ticket prices, location of lockers, taxi ranks and exits to the city.
By the way, Germans are friendly people, when they understand that you are a foreigner and you need help, they will gladly help, and with the presence of translators in smartphones and tablets, you can even start a conversation that is understandable to both.
If you need to order something or buy in a store
In a cafe or restaurant where you need to place an order, you will need a few basic phrases to ask for a menu and a bill, as well as find out the cost of dishes:
- Wir hätten gern die Karte- we would like to receive a menu.
- Können Sie mir etwas empfehlen?- Can you recommend something to me?
- Das habe ich nicht bestellt!- this is not my order / I did not order this dish.
- Wir möchten bitte bezahlen! / Die Rechnung bitte!- We would like to pay! / Bring the bill, please!
- Stimmt so!- Change is not necessary!
By the way, recently it is customary to call the waiters simply - "Entschuldigung!" (Sorry!), But more often than not they come up on their own and address visitors with the phrase:
- Was kann ich Ihnen anbieten?- What can I offer you?
- Or, Was nehmen Sie?- What will you order?
When buying something in a store, you will need to find out the cost, expiration date, change and other little things. Trying on clothes will require you to know the sizes in German or European terms.
On the street - German phrases for finding a way
If you are traveling in a German city by taxi or public transport, you will sometimes have to ask for directions or correct directions for the driver. You need to learn the phrases to address people on the street and the police. The basis for all expressions of this kind:
- Wo befindet sich ... / Ich suche ...(in befindet zikh ... / ih zukhe ...) - where is ... / I'm looking for ...
- die Apotheke(di apoteke) -… pharmacy;
- die Kaufhalle(di kauf-halle) -… shop;
- polizeirevier(policeman revier) -… police station;
- eine Bank(aine bank) -… bank;
- mein Hotel(main hotel) -… hotel;
- das Postamt(das stamp) -… mail.
All the necessary phrases for communicating with drivers of public transport and taxis, the following phrases will be enough for you:
For tourists in large cities in Germany, there are many explanatory and guiding signs, on which you can read the information you need, for example, where the toilet is located, or in which side the square is located. Warning signs in public places are duplicated similar in English. It is more familiar to our eyes, but German designations should be well known.
Phrases for hotel or hotel
Upon arrival in the country, you will need to stay somewhere, most likely you will need a hotel or hotel. Large and eminent establishments have a translator, but medium and cheap ones will meet you with German staff. And you will have to explain your wishes in their native language or gestures. It is unlikely that everyone will get what they want.
For productive communication with staff, 15-20 phrases will be enough for you:
German emergency phrases
On good trips and good travels, such phrases do not have to be used. But situations are different and you need to know them. At least in order not to search in a phrasebook, how to call a doctor if someone urgently needs help. It is enough to learn a few things to be able to call the police or doctors at the right time.
Important! Every country has special services phone numbers that you can call even if you do not have access to a mobile network. These can be found at the hotel reception, customs or information desk.
Situations with money in an exchange office or a bank also require understanding so that an incident does not turn out due to misunderstanding with employees.
What you need to visit a foreign country
In addition to a camera, money and personal belongings, you will definitely need:
- Detailed city map;
- Russian Embassy phone numbers;
- Special services numbers and codes for calling them from a cell phone;
- Russian-German phrasebook in case of an unforeseen situation;
- Positive attitude and good mood;
- "Reinforced concrete" knowledge of basic words of courtesy and the ability to apply them.
- Nice retreat! Declaring love in German is quite simple, the phrase is simple - "Ich liebe dich", sounds like "Ich liebe dich".
Summing up, let us recall the main words for communication in any country and in any language:
- "Thanks!" in German it sounds "Danke" or "Danke schön!"
- "Please!" will be "Bitte" or "Bitte schön!"
- "I'm sorry!"Can be expressed by the words" Es tut mir leid! "
- "Nice to meet you!" in German sounds important and weighty - "Schön, Sie kennenzulernen!"
- "Be healthy!"- "Gesundheit!", Regardless of nationality and traditions, the wish of health from the heart will always be accepted by the interlocutor with pleasure.
It is these little things that often help tourists out on the streets of a foreign city, and complete with common sense, a well-developed route and learned basic phrases will allow you to get the most out of your trip.
German is probably the second most popular language among the Russian-speaking population. Therefore, tattoos in the form of phrases in this language are not so rare. In this collection, we have collected for you interesting quotes, aphorisms, catchphrases and sayings of famous people. Among these phrases are long and short, and funny and wise. You can apply such a tattoo on the wrist, collarbone, side, back, thigh, etc.
- Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist
Be able to survive the very moment when it seems that everything is lost
- Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt
We rarely think about what we have, but always about what we lack.
- Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann
They order the one who does not know how to obey himself
- Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst
Dream like you will live forever. Live like you're going to die today
- Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert
What shocked me was not that you deceive me, but that I no longer believe you
- Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen
Forgiving and forgetting is throwing valuable experiences out the window.
- Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast
Before you give up, remember what you started out for
- Rette und bewahre
Bless and save
- Niemand als du
Nobody but you
- Ich gehe zu meinem Traum
Going to my dream
- Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist
Religion is reverence - first and foremost for the mystery that man represents
- In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank
The moment a person doubts the meaning and value of life, he is sick
- Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen
You can run away from circumstances and people, but you can never run away from your thoughts and feelings.
- Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile
Memories are an amazing thing: it warms up from the inside and immediately tears apart
- Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten
People always demand the truth, but they rarely enjoy it.
- Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind
Don't be afraid of change. They often happen at exactly the moment when they are needed.
- Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht
A man is easy to recognize, but a woman does not reveal her secret.
- Intuition ist das Leben!
Intuition is life!
- Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse
What is done out of love is always on the other side of good and evil.
- Lernt das Leben zu genießen. Leiden lehrt es euch
Learn to enjoy life. Suffer, she will teach herself
- Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben
It's not hard to forgive, it's hard to believe again
- Das Leben ist ein Spiel
Life is a game
- Glück ist immer mit mir
Luck is always with me
- Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren
Nobody is good enough to teach others
- Meine Mutter ist mein Engel
My mom is my angel
- Wir können nichts voraussehen
We cannot predict anything
- Liebe besiegt alles
Love will conquer all
- Mutter und Vater, ich liebe euch
Mom and Dad, I love you
- Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe
Thanks to the past for teaching me a lot
- Möchte es für lange und wie es sich gehört
I want for a long time and for real
- Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten
You need to think like a unit and speak like a majority
- Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert
Time does not heal, time changes
- Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens
Hope is a rainbow over the falling stream of life
- Der Wechsel allein ist das Beständige
Only changes are permanent
- Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz
We pretend that everything is fine, but inside there is a terrible pain
- Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht
And no one will know how sad at night the soul that laughs during the day
- Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen
What a pity that some moments will never happen again
- Glück ist immer bei mir
Good luck with me
- Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit
Each person makes a choice in their life. Time will tell whether it will be correct or not.
- Herzlich willkommen in meine verrückte Welt
Welcome to my crazy world
- Nur die Liebe der Mutter ist ewig
Only mom's love lasts forever
- Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will
You cannot insult someone who does not want to be insulted
- Glücklich im Leben
Happy in life
- Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht
Revealing your soul to people, remember that few people need you
- Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung
Everyone has the right to make mistakes. But not every mistake has the right to be forgiven.
- Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum
Without music, life would be foolish
- Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte
There are many things in life that I will not allow myself, but there is nothing that I could be forbidden.
- Nur gott sei mein richter
Only God can Judge Me
- Alles, was passiert, ist zu Gutem!
Whatever happens, everything is for the best!
- Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach
Be confident and never give up
- Gott mit uns
God is with us
- Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen
We strive more to avoid pain than to feel joy.
- Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben
I'd rather die on my own terms than live by their rules.
- Jedem das seine
To each his own
- Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie
Anyone who has a "Why" to live will endure any "How"
- Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können
There are no ideal people, appreciate those who could love your flaws
- Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut
The world belongs to those who are happy with it
- Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht
You can return a lot, but words cannot
- Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will
Don't be proud of those with whom the soul wants to go crazy
- Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen
Have the courage to use your own mind
- Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen
Sometimes what we know is powerless over what we feel
- Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast
Only then do you realize that you said a lot in vain
- Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste
I'm not like everyone else, I'm the best
- Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt
What you like is beautiful without even arousing interest
- Hilf mir Gott!
God help me!
- Es gibt kein "zu spät", es gibt "Ich brauche es nicht mehr"
It’s never too late, it’s not necessary anymore
- Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit - ihr kennt eure Zukunft nicht
Don't judge someone else's past - you don't know your future
- Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit
One who knows a lot, strive for clarity; one who wants to show that he knows a lot, strive into darkness
- Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann
Sometimes only a drop of courage is missing, which can change the whole life.
- Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig
If you have forgiven a person everything, then he is finished.
- Leben und lieben
To live and love
- Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist - dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren
If they tell you that it's too late, then you have lost not time, but significance.
- Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht - der kommt unweigerlich
You can be afraid of death or not be afraid - it will come inevitably
- Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit
The Two Greatest Tyrants in the World: Chance and Time
- Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber stärker
Every loss leaves a scar on your soul, but makes you stronger
- Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es
They call themselves friends. Enemies are
- Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben
Love can only be voluntary, since only those who have themselves can give themselves
- Träume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen
Dreams. They make you hate reality.
- Liebe ist für jemandem erreichbar, nicht für mich aber
Love is available to everyone, but not to me
- Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind
Appreciate your loved ones while they are around
- Sei auf das Schlimmste fertig
Prepare for the worst
- Hoffe dich auf das Beste
Hope for the best
- Je stärker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren
The more you love something, the harder it is to lose it.
- Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert
Death is not the worst thing, it's just the last thing to happen.
- Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen
Sometimes the best lighting of the road ahead is the bridges glowing from behind.
- Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt
The worst thing is the expectation of what will not happen
- Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen
Only after losing - we begin to appreciate
- Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen
What you can't talk about, you need to keep silent
- Vertraue nur an sich selbst
Trust only yourself
- Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave
The one who does not have two-thirds of the time for himself is a slave
- Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen
To have a fantasy does not mean to invent something; it means doing something new out of things
- Gib mir mein Herz zurück
Give me back my heart
- Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen
The wider you open your arms, the easier it is to crucify you
- Danke den Eltern für das Leben
Thank you parents for life
- All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können
All our troubles come from the fact that we cannot be alone
- Danke der Mutter und dem Vater für das Leben
Thank you mom and dad for life
- Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt
The boundaries of language are the boundaries of the world
- Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann
For a person to understand that he has something to live for, he must have something worth dying for.
- Eine Liebe, ein Schicksal!
One love, one destiny!
- Handlungen sind stärker, als Worte
Acts are stronger than words
- Es gibt keine Schlüssel vom Glück. Die Tür ist immer geöffnet
There are no keys to happiness. The door is always open
- Sei stets du selbst!
Always be yourself!
- Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert
Only my mother is worthy of my love
- Es ist selten, daß ein Mensch white, was er eigentlich glaubt
Rarely does a person know what they really believe in.
- Bewahre mich Got!
God save me!
- Stark, aber zart
Strong but gentle.
- Gib mir stärke