Everyday words in German. Russian-German phrasebook for tourists (travelers) with pronunciation
You have already heard about the need to learn not just words of a foreign language, but whole phrases many times and, for sure, do not doubt the benefits of this. For example, you need to say the most common phrase in German: "our turn is coming." It seems that you know the word “turn” and “fits” is quite familiar. But it is not always possible to combine this immediately from the first attempt into the correct phrase.
Or the combination: “do not force yourself to beg” - the verb “ask, beg” - “bitten” immediately comes to our minds and we begin to build a phrase, relying on this verb. Although it is perfectly possible to do without it, constructing a concise and correct expression in every sense.
How are these two phrases translated into German? You will find them below, among 60 other useful expressions.
In addition: on the site, in any of the topics there are a lot of useful expressions on different topics. For example: phrases for going to the doctor - are collected here, and phrases in order to explain with the hairdresser - And today in turn are phrases in German that can be useful to you in a variety of life situations. What is the best way to teach them? Don't just read, but write each of them 20 times, speaking out loud. Good luck!
Phrases in German
Es geht ihm nichts ab.- He has everything he wants.
Es lässt sich nicht abgehen. - He can afford whatever he wants.
Was geht das mich an?- What do I have to do with it?
Ich lege mich mit ihm nicht an.- I don't argue with him. / I don't contact him.
Ich nehme keinen Rat an... - I do not accept / do not listen to anyone's advice.
Daran ist nichts auszusetzen.- There is nothing to complain about. / The mosquito will not undermine the nose.
Dein Plan geht baden.“Your plan has failed. Mit deinem Plan wirst du baden gehen.“Your plan will not succeed.
Er hat irgendwie Wind davon bekommen.“Some rumors have reached him. / Somehow he became aware of this.
Das bleibt ihr nicht erspart.“She can't avoid that.
Er muss mit dieser Gewohnheiten brechen... - He must give up this habit.
Was ist in dich gefahren?- What fly bit you? / What's gotten into you?
Der Himmel hängt ihm voller Geigen.- He is in seventh heaven.
Many other phrases about happiness can be found
Er kommt wie gerufen.- Light in sight.
Das lässt zu wünschen viel übrig... - It leaves much to be desired.
Das liegt auf der Hand.- It is obvious. It's as clear as daylight.
Das macht das Kraut nicht fett.- It doesn't make the weather. / This does not solve the problem.
Wie man's macht, macht man's falsch... - No matter how I did it, it’s not so. / You can't please everyone.
Das hat sage und schreibe drei Stunden.- It lasted no less than two hours.
Er ist ganz außer sich.- He's not himself.
Ich bin jetzt aus dem Schneider.- My difficulties are over.
Er ist schon über alle Berge.- His trace is gone.
Sie spielte den Unwissenheit. - She pretended not to know anything.
Das spricht Bände.- It says a lot.
Das steht noch in den Sternen. - It's still written on the water with a pitchfork.
Mit dieser Aufgabe bin ich überfordert. - This task is too tough for me.
Ich kann mich gut in deine Lage versetzen.- I can imagine myself in your place.
Den kannst du um den Finger wickeln... - You can twirl them as you want.
Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.- Everything is falling out of my hands.
Sie wissen nicht, was sie tun.“They don’t know what they are doing.
Was bezweckst du damit?- What are you leading to?
Stille Wasser sind tief. - Still waters run deep.
Kleider machen Leute.- They meet by their clothes.
Das steht noch in den Sternen.- It's too early to talk about it.
Tun Sie mir einen Gefallen.- Do me a favor.
Ich bin seiner überdrüssig. = Er liegt mir im Magen.- He already got me.
Sie lügt, dass sich die Balken biegen.- He lies without a twinge of conscience.
Nur nichts übers Knie brechen. - Just don't make any rash decisions.
Sie redet wie ein Wasserfall. - She pops like a pulmet. (chatters non-stop).
Ich reiße mir deswegen kein Bein aus.“I won’t put my finger on my finger for this.
Strenge deinen Grips an!- Move your brains!
Nichts dergleichen! - Nothing like this!
Sie sind unzertrennlich... - You can't spill them with water.
Mir läuft schon das Wasser im Munde zusammen.- I'm already drooling.
Es ist soweit.- Finally, the time has come.
Er zieht die Aufmerksamkeit auf sich. - He draws attention to himself.
Das wurde auch Zeit!- It is high time!
Komme, was da wolle... - Let it be.
Ich bin heute schwer von Begriff.“I’m having a hard time thinking today.
Rede keinen Käse! - Don't talk nonsense!
V or Scham wollte ich vergehen.- Out of shame, I was (was) ready (a) to sink into the ground.
Wir kommen an die Reihe.- Our turn is coming.
Ich bin zum Umfallen müde. - I collapse from fatigue.
Er schnitt ihr das Wort ab.- He cut her off at her word.
Ich drück dir die Daumen!- I hold my fists for you!
Bei ihm piept es im Oberstübchen.- His roof is going.
In the German language there are many expressions that mean the same as the latter. Look for them
Das lasse ich nicht bieten.- This I will not tolerate.
Das kann ich nicht riechen!- How should I know!
Lassen Sie sich nicht nötig!- Do not force yourself to beg!
Er kommt stets mit dem Rücken an die Wand.- He knows how to get out of a difficult situation.
Restrained and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of getting, at least for a week. It has everything for a great pastime. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and fancy hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.
But knowing the German language, you will like the tour of this country even more, or you can simply download the Russian-German phrasebook if you cannot master this language.
Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.
Appeals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello (Good afternoon) | Guten Tag | Guten so |
Good morning | Guten morgen | Guten Morgen |
good evening | Guten abend | Guten Abent |
Hey | Hallo | Hallo |
Hello (in Austria and South Germany) | Gruss gott | Gruss goth |
Goodbye | Auf wiedersehen | Auf viderzeen |
Goodnight | Gute nacht | Gute nacht |
See you later | Bis bald | Bis balt |
Good luck | Viel Gluck / Viel Erfolg | Fil glitch / Fil erfolk |
All the best | Alles gute | Alles Gute |
Bye | Tschuss | Chus |
Common phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Show me… | Zeigen Sie mir bitte ... | Tsaigen zi world of bitte ... |
Give it to me please ... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
Give me please… | Geben Sie mir bitte ... | Geben zi world of bitte ... |
We would like… | Wir moechten ... | Vir myuhten ... |
I would like to… | Ich moechte ... | Ikh myykhte ... |
Help me please! | Helfen sie mir bitte | Helfen zi world bitte |
Could you tell me ...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Gyeongnen zi world of bitte zagen? |
Could you help me ...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Kyongnen zi world bitte helfeng |
Could you show me ...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Gyeongnen zi world of bitte zaigen? |
Could you give us ...? | Koennen Sie uns bitte ... geben? | Kyungen zi uns bitte ... geben? |
Could you give me ...? | Koennen Sie mir bitte ... geben? | Kyungen zi world bitte ... geben? |
Please write this | Schreiben sie es bitte | Shriben zi es bitte |
Repeat please | Sagen sie es noch einmal bitte | Zagan zi es noh ainmal bitte |
What did you say? | Wie bitte? | Wee bitte? |
Could you speak more slowly? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Gyeongneen zi bitte etwas langzame shrehen? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Does anyone here speak English? | Spricht jemand hier englisch? | Shpricht yemand hir english? |
I understand | Ich verstehe | Ikh farshtee |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? | Wee gate es inan? |
Everything is well, what about you? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut und inen? |
This is Mrs. Schmidt | Das ist Frau Schmidt | Das ist frau Schmitt |
This is Mr. Schmidt | Das ist Herr Schmidt | Das East Harr Schmitt |
My name is… | Ich heise ... | Ikh haise ... |
I came from Russia | Ich komme aus Russland | Ikh komme aus ruslant |
Where is? | Wo ist ...? | In ist ...? |
Where are they located? | Wo sind ...? | In zint ...? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Sorry, I don't speak German | Leider, spreche ich deutsch nicht | Lyaide sprehe ih dutch nicht |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
sorry | Entschuldigen Sie | Entshuldigan zi |
Sorry (to get attention) | Entschuldigung | Entshuldigung |
Many thanks | Danke schon / Vielen Dank | Danke shyong / Filen dunk |
No | Nein | Nine |
Please | Bitte | Bitte |
thanks | Danke | Danke |
Yes | Ja | I AM |
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is the customs control? | wo ist die zollkontrolle? | in: ist di: tsolcontrolle? |
do you need to fill out a declaration? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ih di: tsolierkle: runck ausfüllen? |
did you fill out the declaration? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha: ben zi di zolerkle: rung ausgafült? |
do you have forms in Russian? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re in der rusishen spra: he? |
Here is my declaration | hier ist meine zollerklärung | hee: r east meine tsolekrle: runck |
where is your luggage: | wo ist ihr gepäck? | in: ist and: r gepack? |
This is my baggage | hier ist mein gepäck | hee: r east mine gapack |
passport control | passkontrolle | |
show your passport | weisen sie ihren pass vor | wizen zi and: ren pass the odds! |
Here's my passport | hier ist mein reisepass | hee: r east mine rizapas |
I arrived by flight number ... from Moscow | ich bin mit dem flug nummer ... aus Moskau gekom-men | ih bin mit dam flew: k nummer ... aus moskau geko-man |
I am a citizen of Russia | ich bin bürger russlands | ih bin burgher ruslands |
we came from Russia | wir kommen aus russland | Vir Komen Aus Ruslant |
have you completed the entry form? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha: ben zi das einreiseformula: r ausgafult? |
I need a form in Russian | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ih brown he ain formula: r in der rusishen spra: he |
the visa was issued at the consular department in Moscow | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das vi: zoom vourde im konzulat in moscau ausgeshtelt |
I have arrived… | ich bin ... gekom-men | ih bin ... gekomen |
to work on a contract | zur vertragserbeit | zur fairtra: xarbite |
we arrived at the invitation of friends | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint if ainladunk der freundae gekomen |
I have nothing to declare in the declaration | ich habe nichts zu verzollen | ih ha: be nichte tsu: faerzolen |
I have an import license | hier ist meine einführungsgenehmigung | hee: r east meine ainfu: rungsgene: migunk |
come through | passieren sie | Pasi: Ren Zee |
go along the green (red) corridor | gehen sid durch den grünen (roten) korridor | ge: en zi durh dan gru: nen (ro: ten) corrido: p |
open your suitcase! | machen sie den koffer auf! | mahen zi den kofer auf! |
these are my personal things | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ih ha: be well: r dinge des presenlikhen badarfs |
these are souvenirs | das sind souvenirs | das zint zuveni: rs |
do i have to pay a fee for these things? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di: zahan zolpflhih? |
At the train station
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
from which station to go to ...? | von welchem bahnhof fährt man nach ...? | von velhem ba: nho: f fe: rt man nah? |
where can i buy a train ticket? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | in: kan man di fa: rkarte kaufen? |
I need to get to Bremen as soon as possible | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ih mus möglikhst shnel nah brae: meng gelyangen |
Do you have a timetable? | wo kann ich den fahrplan sehen? | in: kan ih den fa: rlya: n ze: en? |
which station does the train depart from? | von welchem bahnhof fährt zug ab | von velhem ba: nho: f fe: rt der tsu: to ap? |
how much does the ticket cost? | was kostet die fahrkarte? | costet di fa: rkarté? |
do you have tickets for today (tomorrow)? | haben sie die fahrkarten für heute (für morgen)? | ha: ben zi dee fa: rkartan für hoyte (für morgen)? |
I need a ticket to Berlin and back | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma: l (tsvaima: l) berley: n un tsuryuk, bite |
I would like to have a train that arrives in the morning at ... | ich brauche den zug, der am morgen nach ... kommt | ihi brauhe den tsu: to der am morgen nah ... comt |
When is the next train? | wahn kommt der nächste zug? | van comt der ne: hh-stae tsu: k? |
I missed the train | ich habe den zug verpasst | ih ha: be den tsu: to fairpast |
Which platform does the train leave from? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | von welhem ba: nsteijk fe: rt der tsu: k ap? |
how many minutes before departure? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi: fi: eh mine: teng blyaiben bis tsur apfa: rt? |
is there a representative office of Russian airlines here? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi: pt es hee: r das bureau: deru rusishen flu: kli: nen |
where is the information desk? | wo ist das Auskunftsbüro? | in: ist das auskunftsburo? |
Where does the express bus stop? | wo hält der Zubringerbus? | in: helt der zubringerbus? |
where is the taxi stand? | wo ist der Taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
is there a currency exchange office? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zih di wexelstall? |
I want to buy a ticket for flight no. | ich möchte einen Flug, Routenummer… buchen | ih myhte ainen flu: k, ru: tenumer ... bu: hen |
where is the check-in for the flight ...? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug ...? | in: ist di apfertigunk für den flew: to….? |
where is the luggage room? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | in: ist di gapekaufbewarung? |
there is no mine ... | es fehlt ... | es fe: lt…. |
suitcase | mein koffer | mine kofer |
handbags | meine tasche | meine ta: she |
who can i contact? | an wen kann ich mich wenden? | an wein kang ih mih wendan? |
where is the toilet? | wo ist die toilette? | in: ist di toalete? |
where is the baggage claim? | wo ist gepäckaus-gabe? | in: ist gapek-ausga: be? |
What transporter can be used to get baggage from flight number ...? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug… bekommen? | auf velhem furderbant kan man das gepak vom flu: k… bekomen? |
I forgot my briefcase (coat, raincoat) on the plane. What should I do? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ih ha: be meinen aktenkofer (meinen mantel, meinen re: genshirm) im flukzoik ligenlya: sen. you sol ih tun? |
I lost my luggage tag. Can I receive my luggage without a tag? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ih ha: be kebin (den gap'ekanhenger ferle: ren.kan ih mine gap'ek |
At the hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where is the hotel…? | wo befindet sich das Hotel ...? | in: befindat zih das hotel ...? |
I need a not very expensive hotel with good service | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ih brauhe…. |
do you have rooms available? | haben sie freie zimmer? | ha: ben zi: frye tsimer? |
a room has been booked for me | für mich ist ein Zimmer reserviert | für mikh ist ain tsimer razervi: rt |
the room is booked in the name of ... | das Zimmer auf den Namen… reserviert | das tsimer ist auf den na: meng ... razervi: rt |
I need a single room | ich brauche ein Einzelzimmer (ein Einbettzimmer) | ih brauhe ain ainzeltzimer (ain ainbatzimer) |
I would like a room with a kitchen | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ih mehte ain tsimer mit kyuhe ha: ben |
I came here for ... | ich bin hierger ... gekommen | ih bin hirhe: r ... gekomen |
month | für einen monat | für ainen mo: nat |
year | für ein jahr | für ain ya: r |
week | für eine woche | für aine vohe |
is there a shower in the room? | gibt es im zimmer eine Dusche? | hypt es im tsimer aine du: she? |
I need a room with a bathroom (air conditioning) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ih brauhe ain tsimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge) |
how much is this number? | was kostet dieses zimmer? | costet di: zes tsimer? |
it is very expensive | das ist sehr teuer | das ist ze: r toyer |
I need a room for a day (for three days, for a week) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ih brauhe ain tsimer fyur aine nakht (fyur dry tage, fyur aine vohe) |
how much does a double room cost per day? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | you costat ain tsweibatzimer about the nacht? |
Does the room rate include breakfast and dinner? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | zint das fryu: stuk unt das abentesen im price inbegrifen? |
breakfast is included in the room rate | das Frühstück ist im preis inbergriffen | das frrew: stuck ist im price inbergrifen |
we have a buffet in the hotel | in userem hotel ist schwedisches Büffet | in unzerem hotel ist sewe: dishes bufe |
when do i need to pay for the number? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | van sol ih das tsimer beta: flax? |
the fee can be paid in advance | man kann im voraus zahlen | man kan im foraus tsa: flax |
this number suits me (does not suit me) | dieses zimmer passt mir (nicht) | di: zes tsimer past world (nicht) |
here is the room key | das ist der schlüssel | das east der slusel |
City walk
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Gas station | Tankstelle | Shtelle tank |
Bus stop | Bushaltestelle | Bus-halte-shtelle |
Metro station | U-Bahnstation | U-bang-shtazion |
Where is the nearest ... | Wo ist hier die naechste ... | Vo ist hir di neksta ... |
Where is the nearest police station here? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist khir das nekste policeman-revir? |
bank | eine Bank | aine bank |
das Postamt | das post | |
supermarket | Die kaufhalle | di kauf-hall |
pharmacy | die Apotheke | di apotheque |
pay phone | eine Telefonzelle | aine telefon - celle |
tourist office | das Verkehrsamt | das ferkersamt |
my hotel | mein Hotel | mein hotel |
I'm looking for… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Where is the taxi stand? | wo ist der taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
In transport
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Could you wait for me? | Koennen Sie mir bitte warten? | Kyongnen zi world of bitte warten? |
How much do I owe you? | Was soll ich zahlen? | Are their sols valuable? |
Stop here, please | Halten sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
I need to go back | Ich mus zurueck | Ikh mus turyuk |
Right | Nach rechts | Nah rehits |
Left | Nach links | Nah links |
Take me downtown | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum state-centrum |
Take me to an inexpensive hotel | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh tsu ainam billigan hotel |
Take me to a nice hotel | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh tsu ainem guten hotel |
Take me to the hotel | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel ... |
Take me to the train station | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren zi mikh tsum bahnhof |
Take me to the airport | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Take me | Fahren Sie mich ... | Faren zi mikh ... |
At this address, please! | Diese Adresse bitte! | Dize adresse bitte |
How much does it cost to get to ...? | Was kostet die Fahrt ... | Are you costat di fart ...? |
Call a taxi please | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufen zi bitte ain taxi |
Where can I get a taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | In kan ihi ain taxi nemen? |
In public places
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Street | Strasse | Strasse |
Square | Platz | Platz |
Town hall | Rathaus | Rathaus |
Market | Markt | Markt |
Central railway station | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Old city | Altstadt | Altstadt |
Push | Stosen / Drucken | Stosen / Drukken |
To yourself | Ziehen | Qien |
Private property | Privateigentum | Prifataigentum |
Do not touch | Nicht beruhren | Nichtberuren |
Free / Busy | Frei / Besetzt | Fry / bezet |
Is free | Frei | Fry |
VAT refund (tax-free) | Refund tax-free | Refund Tax-Fre |
Currency exchange | Geldwechsel | Geldweksel |
Information | Auskunft / Information | Auskunft / information |
For men / For women | Herren / Damen | Gerren / Damen |
Toilet | Toiletten | Toyletten |
Police | Polizei | Policeman |
Is prohibited | Verboten | Ferboten |
Open / Closed | Offen / Geschlossen | Offen / Geschlossen |
No free places | Voll / Besetzt | Voll / bezet |
There are free rooms | Zimmer frei | Zimmerfry |
Output | Ausgang | Ausgang |
entrance | Eingang | Aingang |
Emergencies
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | null | zero |
1 | aynes (ain) | aynes (ain) |
2 | tsvay (tsvo) | tsvay (tsvo) |
3 | drei | dry |
4 | vier | firm |
5 | fuenf | funf |
6 | sechs | zeks |
7 | sieben | ziben |
8 | acht | akht |
9 | neun | noyne |
10 | zehn | tseng |
11 | elf | elf |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | dryzen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | funfzen |
16 | sechzehn | zehtsen |
17 | siebzehn | zipcen |
18 | achtzehn | ahtzen |
19 | neunzehn | neyantsen |
20 | zwanzig | tsvantsikh |
21 | einundzwanzig | ain-unt-tswantsikh |
22 | zweiundzwanzig | tsvai-unt-tswantsikh |
30 | dreissig | dryie |
40 | vierzig | firtsikh |
50 | fuenfzig | funftsikh |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | siebzig | ziptsikh |
80 | achtzig | ahttsikh |
90 | neunzig | noyntsikh |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | Hundert Aines |
110 | hundertzehn | hundert-tsen |
200 | zweihundert | zwai hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | tsvai-hundert-aht-un-funftsikh |
300 | dreihundert | dry hundert |
400 | vierhundert | fir-hundert |
500 | funfhundert | funf-hundert |
600 | sechshundert | zeks-hundert |
800 | achthundert | akht-khundert |
900 | neunhundert | Nein Hundert |
1000 | tausend | tauseant |
1,000,000 | eine million | aine million |
10,000,000 | zehn millionen | tseng milliononen |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Surrender is wrong | Der Rest stimmt nicht ganz | Der rest shtimmt nicht ganz |
Do you have a similar one, only bigger (smaller)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Khaben zi etwas enlishes abe ain wenig grosser (kleiner)? |
That fits me | Das past mir | Das past world |
This is great for me | Das ist mir zu gross | Das ist mir tsu gros |
This is not enough for me | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
I need a size | Ich brauche Grosse ... | Ikh brauhe grosse ... |
My size 44 | Meine Grose ist 44 | Maine grosse ist fir und firtsikh |
Where is the fitting room? | Wo ist die Anprobekabine? | In ist di anprobe-kabe? |
Can I try it on? | Kann ich es anprobieren? | Kan ih es anprobiren? |
Sale | Ausverkauf | Ausferkauf |
Too expensive | Es ist zu teuer | Es ist tsu toyer |
Please write the price | Schreiben Sie bitte den Preis | Shriben zi bitte dan price |
I take it | Ich nehme es | Ikh neme es |
How much is it? | Was kostet es (das)? | Are you costet es (das)? |
Give it to me please | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
I would like to… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Please show me this | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaigen zi world bitte das |
I am only looking | Ich schaue nur | Ikh shaue nur |
Tourism
Greetings - Germans are very benevolent and welcoming people, and therefore, it is also dear for you to know how to greet the people of Germany. Here are the words you need to do this.
Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.
Train station - if you are confused by the signs and signs at the train station, or do not know where the toilet, buffet is, or you need an apron, just find the question you need in this topic and ask a passer-by how to get to this or that place.
Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic, in order to find out from passers-by, in the right direction and you are going, etc.
Transport - if you do not know how much the fare is or want to clarify which bus you take to get to the hotel or to some sightseeing, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passers-by Germans.
Hotel - a large list of relevant questions and phrases that are often used during a hotel stay.
Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is, just find a suitable question in this topic and ask it to any passer-by. Be sure you will be understood.
Emergencies - it is unlikely that something can happen to you in a calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. There is a list of questions and words that will help you call an ambulance, the police, or just tell others that you feel bad.
Shopping - want to buy an item you are interested in, but don’t know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchases.
Numbers and numbers - every tourist should know their pronunciation and translation.
Tourism - tourists often have all kinds of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with that. Here are collected the most necessary phrases and questions for a tourist.
Meine Ehre heißt Treue!
Loyalty is my honor!
Gott mit uns.
God is with us.
Jedem das Seine.
To each his own.
Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte,
bemüht sich um Dunkelheit.
One who knows a lot strives for clarity; the one who wants to show
that knows a lot, strives into darkness.
Friedrich Nietzsche
Überzeugungen sind gefährlichere Feinde der Wahrheit als Lügen.
Translation is a more dangerous enemy of truth than lies.
Friedrich Nietzsche
German phrases for tattoos
Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert.
It was not that you were deceiving me that shocked me, but that I no longer believe you.
Friedrich Nietzsche
Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.
Anyone who does not have two-thirds of the time for himself is a slave.
Friedrich Nietzsche
Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie.
Anyone who has a “Why” to live will endure any “How”.
Friedrich Nietzsche
Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse.
What is done out of love is always on the other side of good and evil.
Friedrich Nietzsche
Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann.
They are ordered to those who do not know how to obey themselves.
Friedrich Nietzsche
Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens.
Hope is a rainbow over the falling stream of life.
Friedrich Nietzsche
Weltkind (German) - a man absorbed in earthly interests
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum.
Without music, life would be foolish.
Friedrich Nietzsche
Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen.
To have a fantasy does not mean to invent something; it means making something new out of things.
Paul Thomas Mann
Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist.
Religion is reverence - first of all for the mystery that a person represents.
Paul Thomas Mann
Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig.
If you have forgiven a person everything, then it is finished with him.
Sigmund Freud
German phrases for tattoos
In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank.
The moment a person doubts the meaning and value of life, he is sick.
Sigmund Freud
Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen.
We strive more to avoid pain than to experience joy.
Sigmund Freud
Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht.
A man is easy to recognize, but a woman does not betray her secret.
Immanuel Kant
Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt.
What you like is beautiful, even without arousing interest.
Immanuel Kant
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen.
Have the courage to use your own mind.
Immanuel Kant
Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten.
You need to think like a few and speak like the majority.
Arthur Schopenhauer
German phrases for tattoos
Der Wechsel allein ist das Beständige.
Only changes are permanent.
Arthur Schopenhauer
Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es.
They call themselves friends. They are enemies.
Arthur Schopenhauer
Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen.
Forgiving and forgetting is throwing valuable experience out the window.
Arthur Schopenhauer
Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt.
We rarely think about what we have, but always about what we lack.
Arthur Schopenhauer
All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
All our troubles come from the fact that we cannot be alone.
Arthur Schopenhauer
Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt.
The boundaries of language are the boundaries of the world.
Ludwig Wittgenstein
Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.
About what you cannot talk about, you need to keep silent.
Ludwig Wittgenstein
Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt.
Rarely does a person know what he really believes in.
Oswald Spengler
Restrained and pedantic Germany, a country that millions of people from all over the world dream of getting, at least for a week. It has everything for a great pastime. Ski resorts, nightclubs, great restaurants, pubs and fancy hotels. Also in Germany there is a huge number of medieval buildings and other architectural monuments.
But knowing the German language, you will like the tour of this country even more, or you can simply download the Russian-German phrasebook if you cannot master this language.
Our phrasebook can be printed directly from the site or downloaded to your device, and all this is completely free. The phrasebook is divided into the following topics.
Appeals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello (Good afternoon) | Guten Tag | Guten so |
Good morning | Guten morgen | Guten Morgen |
good evening | Guten abend | Guten Abent |
Hey | Hallo | Hallo |
Hello (in Austria and South Germany) | Gruss gott | Gruss goth |
Goodbye | Auf wiedersehen | Auf viderzeen |
Goodnight | Gute nacht | Gute nacht |
See you later | Bis bald | Bis balt |
Good luck | Viel Gluck / Viel Erfolg | Fil glitch / Fil erfolk |
All the best | Alles gute | Alles Gute |
Bye | Tschuss | Chus |
Common phrases
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Show me… | Zeigen Sie mir bitte ... | Tsaigen zi world of bitte ... |
Give it to me please ... | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
Give me please… | Geben Sie mir bitte ... | Geben zi world of bitte ... |
We would like… | Wir moechten ... | Vir myuhten ... |
I would like to… | Ich moechte ... | Ikh myykhte ... |
Help me please! | Helfen sie mir bitte | Helfen zi world bitte |
Could you tell me ...? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Gyeongnen zi world of bitte zagen? |
Could you help me ...? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Kyongnen zi world bitte helfeng |
Could you show me ...? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Gyeongnen zi world of bitte zaigen? |
Could you give us ...? | Koennen Sie uns bitte ... geben? | Kyungen zi uns bitte ... geben? |
Could you give me ...? | Koennen Sie mir bitte ... geben? | Kyungen zi world bitte ... geben? |
Please write this | Schreiben sie es bitte | Shriben zi es bitte |
Repeat please | Sagen sie es noch einmal bitte | Zagan zi es noh ainmal bitte |
What did you say? | Wie bitte? | Wee bitte? |
Could you speak more slowly? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Gyeongneen zi bitte etwas langzame shrehen? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Does anyone here speak English? | Spricht jemand hier englisch? | Shpricht yemand hir english? |
I understand | Ich verstehe | Ikh farshtee |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? | Wee gate es inan? |
Everything is well, what about you? | Danke, gut Und Ihnen? | Danke, gut und inen? |
This is Mrs. Schmidt | Das ist Frau Schmidt | Das ist frau Schmitt |
This is Mr. Schmidt | Das ist Herr Schmidt | Das East Harr Schmitt |
My name is… | Ich heise ... | Ikh haise ... |
I came from Russia | Ich komme aus Russland | Ikh komme aus ruslant |
Where is? | Wo ist ...? | In ist ...? |
Where are they located? | Wo sind ...? | In zint ...? |
I do not understand | Ich verstehe nicht | Ikh fershtee nikht |
Sorry, I don't speak German | Leider, spreche ich deutsch nicht | Lyaide sprehe ih dutch nicht |
You speak English? | Sprechen Sie Englisch? | Sprachen zi english? |
Do you speak Russian? | Sprechen Sie Russisch? | Sprechen zi russish? |
sorry | Entschuldigen Sie | Entshuldigan zi |
Sorry (to get attention) | Entschuldigung | Entshuldigung |
Many thanks | Danke schon / Vielen Dank | Danke shyong / Filen dunk |
No | Nein | Nine |
Please | Bitte | Bitte |
thanks | Danke | Danke |
Yes | Ja | I AM |
At customs
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Where is the customs control? | wo ist die zollkontrolle? | in: ist di: tsolcontrolle? |
do you need to fill out a declaration? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | sol ih di: tsolierkle: runck ausfüllen? |
did you fill out the declaration? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ha: ben zi di zolerkle: rung ausgafült? |
do you have forms in Russian? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ha: ben zi formula: re in der rusishen spra: he? |
Here is my declaration | hier ist meine zollerklärung | hee: r east meine tsolekrle: runck |
where is your luggage: | wo ist ihr gepäck? | in: ist and: r gepack? |
This is my baggage | hier ist mein gepäck | hee: r east mine gapack |
passport control | passkontrolle | |
show your passport | weisen sie ihren pass vor | wizen zi and: ren pass the odds! |
Here's my passport | hier ist mein reisepass | hee: r east mine rizapas |
I arrived by flight number ... from Moscow | ich bin mit dem flug nummer ... aus Moskau gekom-men | ih bin mit dam flew: k nummer ... aus moskau geko-man |
I am a citizen of Russia | ich bin bürger russlands | ih bin burgher ruslands |
we came from Russia | wir kommen aus russland | Vir Komen Aus Ruslant |
have you completed the entry form? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ha: ben zi das einreiseformula: r ausgafult? |
I need a form in Russian | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ih brown he ain formula: r in der rusishen spra: he |
the visa was issued at the consular department in Moscow | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | das vi: zoom vourde im konzulat in moscau ausgeshtelt |
I have arrived… | ich bin ... gekom-men | ih bin ... gekomen |
to work on a contract | zur vertragserbeit | zur fairtra: xarbite |
we arrived at the invitation of friends | wir sind auf einladung der freunde gekommen | vir zint if ainladunk der freundae gekomen |
I have nothing to declare in the declaration | ich habe nichts zu verzollen | ih ha: be nichte tsu: faerzolen |
I have an import license | hier ist meine einführungsgenehmigung | hee: r east meine ainfu: rungsgene: migunk |
come through | passieren sie | Pasi: Ren Zee |
go along the green (red) corridor | gehen sid durch den grünen (roten) korridor | ge: en zi durh dan gru: nen (ro: ten) corrido: p |
open your suitcase! | machen sie den koffer auf! | mahen zi den kofer auf! |
these are my personal things | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ih ha: be well: r dinge des presenlikhen badarfs |
these are souvenirs | das sind souvenirs | das zint zuveni: rs |
do i have to pay a fee for these things? | sind diese sachen zollpflichtig? | zint di: zahan zolpflhih? |
At the train station
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
from which station to go to ...? | von welchem bahnhof fährt man nach ...? | von velhem ba: nho: f fe: rt man nah? |
where can i buy a train ticket? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | in: kan man di fa: rkarte kaufen? |
I need to get to Bremen as soon as possible | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ih mus möglikhst shnel nah brae: meng gelyangen |
Do you have a timetable? | wo kann ich den fahrplan sehen? | in: kan ih den fa: rlya: n ze: en? |
which station does the train depart from? | von welchem bahnhof fährt zug ab | von velhem ba: nho: f fe: rt der tsu: to ap? |
how much does the ticket cost? | was kostet die fahrkarte? | costet di fa: rkarté? |
do you have tickets for today (tomorrow)? | haben sie die fahrkarten für heute (für morgen)? | ha: ben zi dee fa: rkartan für hoyte (für morgen)? |
I need a ticket to Berlin and back | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | ainma: l (tsvaima: l) berley: n un tsuryuk, bite |
I would like to have a train that arrives in the morning at ... | ich brauche den zug, der am morgen nach ... kommt | ihi brauhe den tsu: to der am morgen nah ... comt |
When is the next train? | wahn kommt der nächste zug? | van comt der ne: hh-stae tsu: k? |
I missed the train | ich habe den zug verpasst | ih ha: be den tsu: to fairpast |
Which platform does the train leave from? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | von welhem ba: nsteijk fe: rt der tsu: k ap? |
how many minutes before departure? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | vi: fi: eh mine: teng blyaiben bis tsur apfa: rt? |
is there a representative office of Russian airlines here? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | gi: pt es hee: r das bureau: deru rusishen flu: kli: nen |
where is the information desk? | wo ist das Auskunftsbüro? | in: ist das auskunftsburo? |
Where does the express bus stop? | wo hält der Zubringerbus? | in: helt der zubringerbus? |
where is the taxi stand? | wo ist der Taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
is there a currency exchange office? | wo befindet sich die Wechselstelle? | in: befindet zih di wexelstall? |
I want to buy a ticket for flight no. | ich möchte einen Flug, Routenummer… buchen | ih myhte ainen flu: k, ru: tenumer ... bu: hen |
where is the check-in for the flight ...? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug ...? | in: ist di apfertigunk für den flew: to….? |
where is the luggage room? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | in: ist di gapekaufbewarung? |
there is no mine ... | es fehlt ... | es fe: lt…. |
suitcase | mein koffer | mine kofer |
handbags | meine tasche | meine ta: she |
who can i contact? | an wen kann ich mich wenden? | an wein kang ih mih wendan? |
where is the toilet? | wo ist die toilette? | in: ist di toalete? |
where is the baggage claim? | wo ist gepäckaus-gabe? | in: ist gapek-ausga: be? |
What transporter can be used to get baggage from flight number ...? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug… bekommen? | auf velhem furderbant kan man das gepak vom flu: k… bekomen? |
I forgot my briefcase (coat, raincoat) on the plane. What should I do? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ih ha: be meinen aktenkofer (meinen mantel, meinen re: genshirm) im flukzoik ligenlya: sen. you sol ih tun? |
I lost my luggage tag. Can I receive my luggage without a tag? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ih ha: be kebin (den gap'ekanhenger ferle: ren.kan ih mine gap'ek |
At the hotel
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
where is the hotel…? | wo befindet sich das Hotel ...? | in: befindat zih das hotel ...? |
I need a not very expensive hotel with good service | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ih brauhe…. |
do you have rooms available? | haben sie freie zimmer? | ha: ben zi: frye tsimer? |
a room has been booked for me | für mich ist ein Zimmer reserviert | für mikh ist ain tsimer razervi: rt |
the room is booked in the name of ... | das Zimmer auf den Namen… reserviert | das tsimer ist auf den na: meng ... razervi: rt |
I need a single room | ich brauche ein Einzelzimmer (ein Einbettzimmer) | ih brauhe ain ainzeltzimer (ain ainbatzimer) |
I would like a room with a kitchen | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ih mehte ain tsimer mit kyuhe ha: ben |
I came here for ... | ich bin hierger ... gekommen | ih bin hirhe: r ... gekomen |
month | für einen monat | für ainen mo: nat |
year | für ein jahr | für ain ya: r |
week | für eine woche | für aine vohe |
is there a shower in the room? | gibt es im zimmer eine Dusche? | hypt es im tsimer aine du: she? |
I need a room with a bathroom (air conditioning) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ih brauhe ain tsimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge) |
how much is this number? | was kostet dieses zimmer? | costet di: zes tsimer? |
it is very expensive | das ist sehr teuer | das ist ze: r toyer |
I need a room for a day (for three days, for a week) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ih brauhe ain tsimer fyur aine nakht (fyur dry tage, fyur aine vohe) |
how much does a double room cost per day? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | you costat ain tsweibatzimer about the nacht? |
Does the room rate include breakfast and dinner? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | zint das fryu: stuk unt das abentesen im price inbegrifen? |
breakfast is included in the room rate | das Frühstück ist im preis inbergriffen | das frrew: stuck ist im price inbergrifen |
we have a buffet in the hotel | in userem hotel ist schwedisches Büffet | in unzerem hotel ist sewe: dishes bufe |
when do i need to pay for the number? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | van sol ih das tsimer beta: flax? |
the fee can be paid in advance | man kann im voraus zahlen | man kan im foraus tsa: flax |
this number suits me (does not suit me) | dieses zimmer passt mir (nicht) | di: zes tsimer past world (nicht) |
here is the room key | das ist der schlüssel | das east der slusel |
City walk
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Gas station | Tankstelle | Shtelle tank |
Bus stop | Bushaltestelle | Bus-halte-shtelle |
Metro station | U-Bahnstation | U-bang-shtazion |
Where is the nearest ... | Wo ist hier die naechste ... | Vo ist hir di neksta ... |
Where is the nearest police station here? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Vo ist khir das nekste policeman-revir? |
bank | eine Bank | aine bank |
das Postamt | das post | |
supermarket | Die kaufhalle | di kauf-hall |
pharmacy | die Apotheke | di apotheque |
pay phone | eine Telefonzelle | aine telefon - celle |
tourist office | das Verkehrsamt | das ferkersamt |
my hotel | mein Hotel | mein hotel |
I'm looking for… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Where is the taxi stand? | wo ist der taxi-stand? | in: ist der taxishtant? |
In transport
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Could you wait for me? | Koennen Sie mir bitte warten? | Kyongnen zi world of bitte warten? |
How much do I owe you? | Was soll ich zahlen? | Are their sols valuable? |
Stop here, please | Halten sie bitte hier | Halten zi bitte hir |
I need to go back | Ich mus zurueck | Ikh mus turyuk |
Right | Nach rechts | Nah rehits |
Left | Nach links | Nah links |
Take me downtown | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Faren zi mikh tsum state-centrum |
Take me to an inexpensive hotel | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Faren zi mikh tsu ainam billigan hotel |
Take me to a nice hotel | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Faren zi mikh tsu ainem guten hotel |
Take me to the hotel | Fahren Sie mich zum Hotel | Faren zi mikh tsum hotel ... |
Take me to the train station | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Faren zi mikh tsum bahnhof |
Take me to the airport | Fahren Sie mich zum Flughafen | Faren zi mikh tsum fluk-hafen |
Take me | Fahren Sie mich ... | Faren zi mikh ... |
At this address, please! | Diese Adresse bitte! | Dize adresse bitte |
How much does it cost to get to ...? | Was kostet die Fahrt ... | Are you costat di fart ...? |
Call a taxi please | Rufen Sie bitte ein Taxi | Rufen zi bitte ain taxi |
Where can I get a taxi? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | In kan ihi ain taxi nemen? |
In public places
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Street | Strasse | Strasse |
Square | Platz | Platz |
Town hall | Rathaus | Rathaus |
Market | Markt | Markt |
Central railway station | Hauptbahnhof | Hauptbahnhof |
Old city | Altstadt | Altstadt |
Push | Stosen / Drucken | Stosen / Drukken |
To yourself | Ziehen | Qien |
Private property | Privateigentum | Prifataigentum |
Do not touch | Nicht beruhren | Nichtberuren |
Free / Busy | Frei / Besetzt | Fry / bezet |
Is free | Frei | Fry |
VAT refund (tax-free) | Refund tax-free | Refund Tax-Fre |
Currency exchange | Geldwechsel | Geldweksel |
Information | Auskunft / Information | Auskunft / information |
For men / For women | Herren / Damen | Gerren / Damen |
Toilet | Toiletten | Toyletten |
Police | Polizei | Policeman |
Is prohibited | Verboten | Ferboten |
Open / Closed | Offen / Geschlossen | Offen / Geschlossen |
No free places | Voll / Besetzt | Voll / bezet |
There are free rooms | Zimmer frei | Zimmerfry |
Output | Ausgang | Ausgang |
entrance | Eingang | Aingang |
Emergencies
Numerals
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | null | zero |
1 | aynes (ain) | aynes (ain) |
2 | tsvay (tsvo) | tsvay (tsvo) |
3 | drei | dry |
4 | vier | firm |
5 | fuenf | funf |
6 | sechs | zeks |
7 | sieben | ziben |
8 | acht | akht |
9 | neun | noyne |
10 | zehn | tseng |
11 | elf | elf |
12 | zwoelf | zwölf |
13 | dreizehn | dryzen |
14 | vierzehn | firzen |
15 | fuenfzehn | funfzen |
16 | sechzehn | zehtsen |
17 | siebzehn | zipcen |
18 | achtzehn | ahtzen |
19 | neunzehn | neyantsen |
20 | zwanzig | tsvantsikh |
21 | einundzwanzig | ain-unt-tswantsikh |
22 | zweiundzwanzig | tsvai-unt-tswantsikh |
30 | dreissig | dryie |
40 | vierzig | firtsikh |
50 | fuenfzig | funftsikh |
60 | sechzig | zekhtsikh |
70 | siebzig | ziptsikh |
80 | achtzig | ahttsikh |
90 | neunzig | noyntsikh |
100 | hundert | hundert |
101 | hunderteins | Hundert Aines |
110 | hundertzehn | hundert-tsen |
200 | zweihundert | zwai hundert |
258 | zweihundertachtundfunfzig | tsvai-hundert-aht-un-funftsikh |
300 | dreihundert | dry hundert |
400 | vierhundert | fir-hundert |
500 | funfhundert | funf-hundert |
600 | sechshundert | zeks-hundert |
800 | achthundert | akht-khundert |
900 | neunhundert | Nein Hundert |
1000 | tausend | tauseant |
1,000,000 | eine million | aine million |
10,000,000 | zehn millionen | tseng milliononen |
In the shop
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Surrender is wrong | Der Rest stimmt nicht ganz | Der rest shtimmt nicht ganz |
Do you have a similar one, only bigger (smaller)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Khaben zi etwas enlishes abe ain wenig grosser (kleiner)? |
That fits me | Das past mir | Das past world |
This is great for me | Das ist mir zu gross | Das ist mir tsu gros |
This is not enough for me | Das ist mir zu eng | Das ist mir tsu eng |
I need a size | Ich brauche Grosse ... | Ikh brauhe grosse ... |
My size 44 | Meine Grose ist 44 | Maine grosse ist fir und firtsikh |
Where is the fitting room? | Wo ist die Anprobekabine? | In ist di anprobe-kabe? |
Can I try it on? | Kann ich es anprobieren? | Kan ih es anprobiren? |
Sale | Ausverkauf | Ausferkauf |
Too expensive | Es ist zu teuer | Es ist tsu toyer |
Please write the price | Schreiben Sie bitte den Preis | Shriben zi bitte dan price |
I take it | Ich nehme es | Ikh neme es |
How much is it? | Was kostet es (das)? | Are you costet es (das)? |
Give it to me please | Geben Sie mir bitte das | Geben zi world bitte das |
I would like to… | Ich suche ... | Ikh zuhe ... |
Please show me this | Zeigen Sie mir bitte das | Tsaigen zi world bitte das |
I am only looking | Ich schaue nur | Ikh shaue nur |
Tourism
Greetings - Germans are very benevolent and welcoming people, and therefore, it is also dear for you to know how to greet the people of Germany. Here are the words you need to do this.
Standard phrases are common words that you can use during any conversation to keep it going.
Train station - if you are confused by the signs and signs at the train station, or do not know where the toilet, buffet is, or you need an apron, just find the question you need in this topic and ask a passer-by how to get to this or that place.
Orientation in the city - in order not to get lost in the big cities of Germany, use this topic, in order to find out from passers-by, in the right direction and you are going, etc.
Transport - if you do not know how much the fare is or want to clarify which bus you take to get to the hotel or to some sightseeing, find the questions you are interested in in this topic and ask them to passers-by Germans.
Hotel - a large list of relevant questions and phrases that are often used during a hotel stay.
Public places - in order to clarify where the object or public place you are interested in is, just find a suitable question in this topic and ask it to any passer-by. Be sure you will be understood.
Emergencies - it is unlikely that something can happen to you in a calm and measured Germany, but such a topic will never be superfluous. There is a list of questions and words that will help you call an ambulance, the police, or just tell others that you feel bad.
Shopping - want to buy an item you are interested in, but don’t know what its name sounds like in German? This list contains translations of phrases and questions that will help you make absolutely any purchases.
Numbers and numbers - every tourist should know their pronunciation and translation.
Tourism - tourists often have all kinds of questions, but not everyone knows how to ask them in German. This section will help you with that. Here are collected the most necessary phrases and questions for a tourist.
1. Phrases in German (circulation)
Lord | Herr ... |
Madam (+ last name) | Frau / Fräulein ... (+ Familienname) |
Gentlemen! | Meine Herren! / Meine Herrschaften! |
Ladies and Gentlemen! | Meine Damen und Herren! |
Master! | Mein Herr! |
Madam! | Meine Dame! |
Young woman! | Junge Frau / Fräulein! |
Young man! | Junger Mann! |
Mr. Director! | Herr Direktor! |
Replies
2. German expressions for greetings
3. German expressions accompanying the greeting
How are you doing? | Wie geht es Ihnen? |
Glad to see you! | Es freut mich, Sie zu sehen. |
How are you studying? | Was macht das Studium? |
What's new? | Was gibt es Neues? |
Good? | Geht's gut? |
Are you alright? | Ist alles in Ordnung? |
Replies to the question "How (are you) doing?"
4. Phrases in German for dating
I would like to introduce myself to you. | Ich möchte mich vorstellen. |
My name is Klaus. | Ich heiße Klaus. |
My surname is Weiss. | Mein Name ist Weiß. |
What is your name? | Wie heißen Sie? |
What's your last name? | Wie ist Ihr Familienname? |
Please meet c ...! | Machen Sie sich bitte mit + (Dat.) Bekannt. |
Let me introduce you ... / (introduce you): ... | Darf ich Ihnen vorstellen:… |
Where are you from? | Woher kommen Sie? |
I am from Russia (from Rostov). | Ich komme aus Russland (aus Rostow). |
What do you do? | Was machen Sie beruflich? |
What is your profession)? | Was sind Sie (von Beruf)? |
I AM… | Ich bin ... |
… engineer. | ... Ingenieur. |
…businessman. | … Geschäftsmann. |
…director of the firm. | … Geschäftsführer. |
… The owner of the company. | ... Untemehmenbesitzer. |
…economist. | ... Okonome. |
Where do you work? | Wo arbeiten Sie? |
I am working… | Ich arbeite ... |
… At the enterprise (plant). | … In einem Betrieb. |
… At the company (in the store). | … In einem Geschäft. |
…in the company "…". | ... bei der Firma "...". |
What foreign languages do you speak? | Welche Fremdsprachen beherrschen Sie? |
I speak German a little bit. | Ich spreche etwas deutsch. |
Replies
I am glad! | Sehr erfreut. |
Very nice! | Sehr angenehm. |
I am very glad to meet you. | Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen / Ihre Bekanntschaft zu machen. |
And me too. | Ganz meinerseits. |
We already know each other. | Wir kennen uns schon. |
5. German expressions (congratulations)
Replies
6. Wishes
I wish you health and long life! | Ich wünsche Ihnen Gesundheit und ein langes Leben. |
I wish you all the best / | Ich wünsche Ihnen alles Gute / |
all the best / all the best / | alles Beste / |
happiness / success / good luck! | viel Glück / großen Erfolg! |
I wish you success in ... | Ich wünsche viel Erfolg bei (in) ... |
Bon Appetit! | Guten Appetit! |
For your health! | Auf Ihr Wohl! |
Cheers! | Prosit! / Prost! |
Bon Appetit! | Mahlzeit. / Guten Appetit! |
Replies
7. Farewell
Goodbye! | Auf Wiedersehen! |
Till tomorrow! | Bis morgen! |
See you soon! /Bye! | Bis bald / nachher / dann / später / gleich! |
All the best! / All the best! | Alles Gute! |
Bye! Hey! | Tschüs! |
German expressions accompanying parting